View Single Comment

Or more accurately, they don't get how localization works. Despite what people want to think, different cultures have different sensibilities. Also different things can mean different things to different people.

An anecdote to illustrate Boodestroyer's and my point: In college, a friend of mine did a concert solo. After he was done, he walked towards the professor waiting back stage. The professor made the "OK" symbol to silently express satisfaction of a job well done. The friend, not being American, was confused and wondering what he did wrong as that symbol was a very rude gesture from his native country.

Yes, I get that there are people who can understand things in the culture it came from, but not the average person. So Nintendo does need to localize it into the culture. If someone really needed the true version, they can play the original Japanese. Maybe something Nintendo may consider in the future is supporting a "translated" version as a separate option from the "localized" version - but if I were in business, I'd see that as wasted resources.